Le Tjepkema Web

... Maintient la famille au courant!

  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

Chapelure

Maison Jos et Paul Voyage Démarrage difficile pour les États-Unis

Démarrage difficile pour les États-Unis

E-mail Imprimer PDF
Appréciation des utilisateurs: / 0
Pauvres Meilleur

Enfin rendu aux États-Unis, avec impatience pour le lit à Ft Lauderdale peur après un voyage plein. Pour ne citer que quelques-uns des moments de frustration

  • mauvaise borne pour commencer, devaient marcher d'un aéroport Schiphol grâce à la rive à l'autre (deux fois)
  • Plusieurs recherches du corps entier, pas de scanners, Paul avait à se déshabiller presque entièrement
  • Mot de l'ordinateur au contrôle de sûreté (ou ailleurs) ou volé ...
  • numéro de vol à Detroit, le même que le vol ou Décembre 25 (rappelez le gars qui a essayé de faire sauter l'avion?)
  • 3 heures de retard sur la première place.
  • vérification de sécurité Nice aux États-Unis.

Dans l'ensemble, hâte de boire un verre de Nice, puis au lit, peut-être un homard ou deux et un Valium!

MacBook

Dernière mise à jour le Jeudi, 28 Janvier 2010 18h18  
English Dutch Finnish French German Italian Spanish
1966 BXL.jpg
Le bain, vue la femme dos.jpg

Statistiques du site


Chapelure

Maison Jos et Paul Voyage Démarrage difficile pour les États-Unis

Newsflash

Axis doit ou le texte est en néerlandais écrites par ma mère et puis tapé dans l'ordinateur de mon père (la censure!), Je pense qu'il serait utile d'avoir des traductions des textes de tout le monde pour le plaisir.

Est-ce que vous remarquez dans le côté gauche de l'écran supérieure ou un ensemble de petits drapeaux, il suffit de cliquer sur le drapeau que vous souhaitez lire et apprécier le texte.

Axe avec tous les traducteurs de page automatique, le résultat ne reflète pas toujours la réalité des textes de mai, j'ai été très choqué quand j'ai lu dans la version anglaise que Paul avait brusquement viré au gris après le voyage aux États-Unis. Alors qu'en fait, le texte parle de sa valise.

Alors soyez prévenus, il pourrait conduire à des discussions intéressantes

Axis doit ou le texte est en néerlandais écrites par ma mère et puis tapé dans l'ordinateur de mon père (la censure!), Je pense qu'il serait utile d'avoir des traductions des textes de tout le monde pour le plaisir.

Est-ce que vous remarquez dans le coin supérieur gauche de l'écran de côté un ensemble d'indicateurs, il suffit de cliquer sur la traduction que vous souhaitez lire et apprécier le texte.

Axe avec tous les traducteurs de page automatique, le résultat ne reflète pas toujours la réalité des textes de mai, j'ai été très choqué quand j'ai lu dans la version anglaise que Paul avait brusquement viré au gris après le voyage aux États-Unis. Alors qu'en fait, le texte parle de sa valise.

Alors soyez prévenus, il pourrait conduire à des discussions intéressantes

( loaded from cache - cache created on May 26 2010 19:35:03. )